Propaganda soviética en el Cáucaso y Asia Central (1918-1940)

El año pasado en Moscú tuvo lugar una interesante exposición sobre la Historia Soviética en Asia Central y el Caúcaso, titulada “Poster del Este Soviético: 1918-1940,” que mostraba 241 carteles de propaganda dirigidos a la población musulmana de la Unión Soviética, con exhortaciones a la salud pública, la industrialización, a la liberación de la mujer o la conciencia de clase, entre otros temas.

Los carteles se dirigen a las regiones donde el Islam es la religión mayoritaria, en un intento de atraer a los musulmanes hacia el Socialismo. Para transmitir las ideas revolucionaras, los ilustradores utilizan tanto la lengua rusa como las lenguas locales, como el azerí, el tártaro, o el kazajo.

two2byears2bof2bthe2bbolshevik2brevolution2b25e2258025932bkazan252c2b19192b2528scmchr2529

2 años de la revolución bolchevique. Kazan, 1919

urging2bpeasants2bto2bspeed2bup2bcotton2bproduction2b25e2258025932brussian2band2buzbek252c2btashkent252c2b1920s2b2528mardjani2529

2 años de revolución bolchevique. Kazan, 1919

25e22580259clife2bin2bthe2beast2bwas2bslow25e22580259d2b25e2258025932brussian2band2bazeri252c2b1920s2b2528mardjani2529

”La vida en el este es tranquila”. Ruso y azerí, 1920

25e22580259cthrough2btheir2bstrong2bunion252c2bworkers2band2bpeasants2bdestroy2boppressors25e22580259d2b25e2258025932bazeri252c2bbaku252c2b1920s2b2528mardjani2529

”Con su poderosa unión, los obreros y los campesinos destruyen a los opresores”. Azerí, Baku, 1920

25e22580259cpeasant252c2bdon2527t2belect2bthese2bpeople-2bthey2bwere2byour2benemies2band2bremain2byour2benemies25e22580259d2b25e2258025932btajik252c2btashkent252c2b1920s2

”¡Campesino! ¡No elijas a esta gente! Ellos fueron tus enemigos y siguen siéndolo”. Tayiko, Tashkent, 1920

25e22580259cwork2bhard2bto2bproduce2blocomotives252125e22580259d2b25e2258025932brussian2band2buzbek252c2btashkent252c2b19202b2528scmchr2529

”Trabaja duro para producir locomotoras”. Ruso y uzbeko, Tashkent, 1920

25e22580259cwater2bsoil2band2bit2bwill2bfeed2byou25e22580259d2b25e2258025932brussian2band2buzbek252c2btashkent252c2b1920s2b2528mardjani2529

”Con agua y sol tendrás comida”. Ruso y uzbeko, Tashkent, 1920

25e22580259cwho2bdoesn25e225802599t2bwork2bdoesn25e225802599t2beat25e22580259d2b25e2258025932buzbek252c2btashkent252c2b19202b2528mardjani2529

”El que no trabaja no come”. Uzbeko, Tashkent, 1920

25e22580259cfemale2bmuslims252c2bthe2btsar252c2bbeys2band2bkhans2btook2byour2brights2baway25e22580259d2b25e2258025932bazeri252c2bbaku252c2b19212b2528mardjani2529

”Mujer musulmana: el zar, el bey y el kan te quitan derechos”. Azerí, Baku, 1921

25e22580259cdon25e225802599t2bleave2byour2bbed2bearlier2bthan2b72bdays2bafter2bdelivery25e22580259d2b25e2258025932brussian2band2btatar252c2bkazan252c2b19272b2528scmchr2

”No abandones tu cama hasta 7 días después del parto”. Ruso y tártaro, Kazan, 1927

25e22580259cworkers2band2bpeasants252c2b2bdon25e225802599t2blet2bthem2bdestroy2bwhat2bwas2bcreated2bover2b102byears25e22580259d2b25e2258025932brussian2band2buzbek252c2b

”Trabajadores y campesinos: no dejen que ellos destruyan lo que ustedes han construido en estos 10 años”. Ruso y uzbeko, Tashkent, 1927

despite2bthe2brise2bin2bmechanized2bfarming252c2b25e22580259cwe2bcannot2bdispense2bwith2bthe2bhorse25e22580259d2b25e2258025932brussian2band2buzbek252c2btashkent252c2b1933

”Pese al aumento de la industrialización de las granjas, no podemos prescindir del caballo”. Ruso y uzbeko, Tashkent, 1933

lenin2bcalling2bfor2bhard2bwork2b25e2258025932bkazakh252c2btashkent252c2b19332b2528mardjani2529

”Lenin llamaba a trabajar duro”. Kazajo. Tashkent, 1930

tatar2bclub2b25e2258025932btatar2b2528arabic2band2blatin2bscript2529252c2bmoscow252c2b19352b2528mardjani2529

Club. Tártaro (alfabeto árabe y latino)

25e22580259cstrengthen2bworking2bdiscipline2bin2bcollective2bfarms25e22580259d2b25e2258025932buzbek252c2btashkent252c2b19332b2528mardjani2529

”Mantener la disciplina del trabajo en las granjas colectivas”. Uzbeko, Tashkent, 1933

for2bthe2bsoviet2beast252c2b10th2banniversary2bof2bred2barmy2b25e2258025932brussian2band2buzbek252c2btashkent252c2b19282b2528scmchr25291

Para los sóviets orientales. 10 aniversario del Ejército Rojo. Ruso y uzbeko, Tashkent, 1928

Tomado de: http://imbratisare.blogspot.mx/

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s